Любовь всей моей смерти. Том 1 - Дэпаранг [Daeparang]
Книгу Любовь всей моей смерти. Том 1 - Дэпаранг [Daeparang] читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что-то мы уже засиделись тут. Не будем мешать тебе работать. Я обязательно свяжусь с тобой позже, и мы обо всем еще поболтаем, — попыталась она сгладить ситуацию приятной улыбкой.
Кёнхван собирался было еще что-то сказать Тэхёку, но девушка снова грубо схватила его под руку и повела за собой.
Подобно ребенку, который нашел очень желанную игрушку, Кёнхван все никак не мог отвязаться от Тэхёка. Он вперил взгляд в заместителя директора фабрики и не отрывал его до того момента, пока они не вышли из кабинета. Вольчжин, словно мать, пытавшаяся увести ребенка от игрушки, за руку вывела его из здания.
Как только она почувствовала свежий воздух, девушка устало обратилась к Кёнхвану:
— Начальник, вы знаете, что в последнее время очень странно себя ведете?
— …
Мужчина, к счастью, еще был способен мыслить объективно. Кёнхван не стал тратить силы и время на то, чтобы понапрасну спорить с Вольчжин.
— Я тоже хочу, чтобы Чжу Акдон как можно скорее вернулся. Я очень переживаю за него: мне интересно, куда он исчез и как так вообще вышло. Но мне кажется, что вы зациклились на этом гораздо сильнее, чем того требует ситуация. Более того, это дело ведь даже находится не в нашей юрисдикции.
— …
Кёнхван по-прежнему не говорил ни слова. Он лишь молча о чем-то размышлял. Казалось, будто мужчина даже задумался над своим поведением. Поскольку ее начальник продолжал вести себя довольно необычно, Вольчжин начала еще больше волноваться за Кёнхвана, подозрительно поглядывая на него. Вместо того чтобы беспокоиться о Чжу Акдоне, она беспокоилась о Кёнхване: не случилось ли с ним чего-то, что заставило его так странно себя вести. Девушка взволнованно взглянула на мужчину.
— Начальник… — тихо позвала его Вольчжин. Услышав, как его зовут, мужчина дернул плечами и поднял на нее отсутствующий взгляд. — У вас что-то случилось?
— У меня постоянно что-то случается. — В голосе Кёнхвана было полно самоиронии.
Мужчина снова погрузился в раздумья. Недовольно щелкнув языком, он неторопливо пошел прочь от фабрики. Вольчжин немедленно последовала за ним, и Кёнхван, то и дело тяжело вздыхая, поделился с ней тем, что таилось глубоко в его душе:
— В любом случае рано или поздно это само всплывет, так что не ломай напрасно голову, пытаясь в этом разобраться сейчас. Я просто по дурости в это ввязался и теперь никуда не могу деться. Со временем ты и так обо всем узнаешь, даже не прикладывая никаких усилий.
Вольчжин совершенно не могла понять смысл сказанного. Она собиралась было спросить, что он вообще имеет в виду, но тут же прикрыла рот, боясь разбудить лихо.
Кёнхван не стал повторять дважды. Вместо этого он, наоборот, вернулся в свое обычное состояние и, изменившись в поведении, произнес слегка взволнованно:
— Если кто-то действительно убил Чжу Акдона, вся общественность, да вся страна в один миг перевернется с ног на голову.
— Ну нет, такого просто не может быть. Кто посмеет совершить убийство в царстве Ямы? Не было ни одного прецедента. И если кого-то обвинят в убийстве, этот человек будет вечно гореть в аду. Да и мы все равно здесь все уже мертвые, разве есть тогда смысл убивать?
— Ты не права. Прецеденты уже были.
— В самом деле? — Вольчжин посмотрела на Кёнхвана с большим удивлением.
— Да. Только об этом открыто не говорят, потому что это не самая приятная история, да и к тому же не совсем подтвержденная.
— Я впервые об этом слышу. Неужели действительно кто-то кого-то убил?
От волнения у Вольчжин даже пересохло в горле, и она с трудом проглотила слюну. На лице девушки отразилось крайнее любопытство. Однако Кёнхван быстро завершил разговор, ничего больше не добавив:
— По крайней мере, так говорят. Ладно, теперь действительно пришло время поработать. Уже совсем скоро его и ее величества прибудут из мира живых, и, если мы задержимся, Сонхон выест нам все мозги. Так что давай быстрее.
— Погодите, расскажите мне об этом.
— Если ты узнаешь слишком много, то можешь пострадать. Судя по всему, ты пропустила мой великодушный совет, который я не так давно тебе давал, мимо своих ушей. Такая мелкая… а от тебя так много шуму.
Кёнхван был единственным человеком, который мог называть ее мелкой. Не было никакого смысла пытаться вытянуть из него еще что-то, ведь это только сильнее бы ее утомило. Поэтому в ответ на его реплику девушка решила промолчать. Ей оставалось лишь подчиниться его указу и последовать за начальником на встречу царской четы.
«Как-то все это слишком странно». И все-таки Вольчжин по-прежнему не могла избавиться от своих подозрений.
ГЛАВА 36
ПОКУШЕНИЕ
Воздух на Перепутье был по-прежнему холоден. Стоило только выдохнуть, как дыхание тут же оседало на лице ледяным порывом, а если вытащить из-под одежды голые руки, пальцы на них тут же коченели от холода. Словно нарушая местные порядки, откуда-то исходила не просто теплая, но даже обжигающая энергия.
Хасон поднял руку в том направлении, откуда исходил этот необычный порыв, и нащупал нужную точку в пространстве. Лис пару раз провел рукой в воздухе, будто протирая зеркало, и перед ним возникла та же черная дыра, что и пару дней назад. Он открыл проход. Вскоре в нем показались очертания двух силуэтов: мужского и женского.
Пара без промедления шагнула из прохода, одновременно с этим взглядом приветствуя всех встречающих.
— Хорошо ли прошел ваш отпуск? — В голосе Сонхона, склонившегося в приветственном поклоне, послышалась скрытая агрессия.
Советник зло таращил на них глаза, крепко стиснув зубы. Сонхон был очень зол на Чжиху, сумевшего обвести его вокруг пальца.
Кого-то это могло бы смутить, но Чжиху не обратил на это абсолютно никакого внимания и спокойно ответил Сонхону:
— Ты сделал все, что я тебе приказывал?
В одно мгновение Сонхон стал взбешен настолько, что чуть было не закричал во весь голос. Царь вдоволь наотдыхался, а как только вернулся, тут же начал придираться к нему по поводу работы. Если бы он только не был его начальником, Сонхон придушил бы его на месте. Еле усмирив свой гнев, советник глубоко вздохнул и ответил:
— Будьте уверены, я не упустил ни малейшей детали.
— Это мы еще проверим, — необычно резким тоном произнес Чжиху.
Царь и обычно-то был не особо ласков в своих выражениях, но настолько бессердечен не был еще никогда. Странность в поведении царя отметил не только Сонхон, но и другие. Все присутствующие лишь безмолвно переглянулись между собой.
Теперь, когда они обратили на это внимание, стало заметно, что и с Шихён царь тоже вел себя как-то странно. В калейдоскопе они вели себя словно попугаи-неразлучники, но сейчас в том, как они шли, слегка поодаль друг от друга, читалась неловкость.
— Они что, поссорились? — тихо пробормотал Кёнхван на ухо Сонхону.
В ответ на его вопрос советник лишь предостерег коллегу, чтобы тот не был настолько бестактным. Все присутствующие не могли никак понять: еще только вчера эти двое буквально жить не могли друг без друга, так что же вдруг произошло? Никто не мог задать этот вопрос вслух, поэтому они лишь молча кидали друг другу многозначительные взгляды.
Кроме того, по выражению лица Шихён
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Павел11 май 20:37
Спасибо за компетентность и талант!!!!...
Байки из кочегарки (записки скромного терминатора) - Владимир Альбертович Чекмарев
-
Антон10 май 15:46
Досадно, что книга, которая может спасти в реальном атомном конфликте тысячи людей, отсутствует в открытом доступе...
Колокол Нагасаки - Такаси Нагаи
-
Ирина Мурашова09 май 14:06
Мне понравилась, уже не одно произведение прочла данного автора из серии Антон Бирюкова.....
Тузы и шестерки - Михаил Черненок

Ирина Мурашова09 май 14:06